|
|
. U- T" i' s* O# T4 u" h+ j" w+ ^; G* n8 y' |/ n# A2 t1 k
It being in the springtime and the small birds they were singing |5 Y6 ]6 p* B" _
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
8 N j/ D' e+ S2 wDown by yon shady harbour I carelessly did stray ) S' |4 G" E5 W+ V7 B
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
9 b) w* z; K8 E. sThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
7 P0 P# v& w1 w5 m画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
% p- s" s! {9 BTo view fond lovers talking, a while I did delay 1 x# W8 x: G4 j. ]/ Y$ v! q$ J' i; B: W
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
* r6 l( Q: ]( yShe said, my dear don′t leave me all for another season
2 ?' ^$ }6 y5 E* J6 v她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
" y9 ~7 j9 o: K6 ^" _- \: k6 MThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
. m3 z7 Z/ j7 X& X. Z. G4 ~虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
5 a) R& c6 V L2 z% j* ]I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation& L0 u5 l$ U5 ` v- {
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 4 o5 n$ i; f" Z, u' r
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu . Z+ U' ^; l! v. ]
我对神发誓,我永远都不会说再见
+ y+ ]. q& K' T1 V/ q- |$ OHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
$ E9 N/ o5 ]$ G* J他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 9 q& ?1 b& f2 w* i# r8 p1 B
You know I love you dearly the more I′m going away & c( _0 g* V: ]7 X& g7 C9 W* c
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 6 l5 K; s" m, @9 f% h4 o
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation & f) d F: J8 g1 [
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
. c& S/ o2 ~! s2 R7 z' yTo comfort us hereafter all in Amerika y % D& ]8 d+ e# _% {, l0 O
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 1 v2 f% W2 I) k0 o& p d
Then after a short while a fortune does be pleasing
, a( Y h3 m9 c* d) X: y; f" Q" m不久以后当一切都已经平息 . G( H- g6 D+ l+ h
T′will cause them for smile at our late going away
! y6 o, w$ R& ?我将让所有人都因我们这次离别而幸福 1 Q. q. w' J; @# ]4 Q, q& i6 S
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
0 s* l0 h4 A! f c) U6 g: p4 R 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
( |1 e% f; [! |: O0 E( W' {We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
, h- n% V: r: Y. W ]/ W$ _我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ' G: f# p) Y/ w; h9 n( d, |
If you were in your bed lying and thinking on dying
. i/ X7 W1 S9 O p& v# `! O如果你躺在床上正思考着死亡 - _3 z3 ~" E" z; P# U- n9 k
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er9 q# [5 B7 h* f" w3 ?# ^
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 1 e1 X" x/ K; b0 h
Or if were down one hour, down in yon shady bower
/ Z0 X0 W" y; m3 }或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 4 k/ n+ u& `( V) c( M$ o* C
Pleasure would surround you, you′d think on death no more# {" c' ?) i$ _5 P/ a) G7 K. [
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 6 o3 t5 A. }9 Z
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
* V0 M: D: m j" B7 H) J+ I' x所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 * f. H8 e5 M3 D8 Y1 e$ z# l2 h* Z
I never thought my childhood days I ′d part you any more
( m) S) o0 e A我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 1 ?) @4 j" S x0 M1 ]
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion ( F8 K; ^# c x l# [6 \
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
) B- Y/ I: l' j8 V. i) VAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
- V8 u( l7 w; \8 f% k" O沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
4 f$ v" Z# D4 s/ F$ J9 ]! f# v& M9 t( \+ @5 v7 I0 F6 _
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ' M5 S' @7 @$ L3 E! a0 r
7 O6 f& ^/ \# y. E5 G# r& `
7 n9 U+ e% X+ w' O" T5 R3 L
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 : L" M' }% N+ M; e7 j5 \* F: g
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
5 p4 ]* K6 f5 W# ?' K! N& `) `) l
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
3 t3 ]( S# M0 t5 Y7 o/ J5 o! K$ n0 C' K+ c/ m5 ]
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 % i' N! n! F& z) [+ K, K8 @4 Z
3 _ g7 k v$ f, J) Q- [0 y
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
( V5 u' `% t5 E( C9 `3 x8 U; R# {+ k
/ q; U- E# z, O. B- aFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。% F3 [: ?0 S$ X6 X9 ]: U9 v
, S: V, s6 z6 I: ]1 J' x
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|